Publicadas en línea 67 selecciones de los escritos bahá'ís

1 de mayo de 2019
Abdu'l-Bahá escribiendo una carta mientras estaba en Tierra Santa en 1920.

CENTRO MUNDIAL BAHÁ'Í — Sesenta y siete pasajes de los escritos de 'Abdu'l-Bahá han sido publicadas por primera vez hoy en la Biblioteca bahá'í de referencia, entre los que se incluyen Sus dos conocidas e históricas Tablas de La Haya. La publicación en línea de las obras es una funcionalidad de la Biblioteca de referencia. Lanzada en septiembre, esta funcionalidad permite la publicación de escritos bahá'ís que se traducen y preparan para su publicación en el curso de la realización de esta labor en el Centro Mundial Bahá'í.

Entre los pasajes seleccionados, 34 traducciones al inglés y 33 originales persas, hay varias tablas que hacen referencia a las comunicaciones con León Tolstói, el renombrado escritor ruso y admirador de la Fe bahá'í, así como con Isabel Grinevskaya, también escritora rusa y bahá'í, que escribió obras de teatro acerca de la vida de Bahá'u'lláh y del Báb.

Las Tablas de La Haya fueron escritas después de la Primera Guerra Mundial a la Organización Central para una Paz Duradera en La Haya. La primera Tabla, que tiene una extensión considerable, incluye el análisis de 'Abdu'l-Bahá sobre el logro de la paz internacional en el contexto de la necesidad de un cambio político, económico y cultural más amplio. Aproximadamente la mitad de la primera carta, escrita el 17 de diciembre de 1919, fue traducida y publicada en Selecciones de los Escritos de 'Abdu'l-Bahá. Ahora se está publicando en su totalidad. En enero de 1921 se publicó en Star of the West una primera traducción de la segunda carta más corta, escrita el 1 de julio de 1920 en respuesta a la contestación de la Organización a la primera Tabla.

Cuando ‘Abdu'l-Bahá escribió las dos cartas, la Conferencia de Paz de París estaba reuniendo a los líderes mundiales para discutir los términos de la paz después del final de la Primera Guerra Mundial. Aunque elogió los objetivos de la Liga, 'Abdu'l-Bahá fue franco al explicar que era demasiado restringida para lograr la paz. Explicó que la paz requeriría una profunda transformación en la conciencia humana y un compromiso con las verdades espirituales enunciadas por Bahá'u'lláh. En el primer mensaje,' Abdu'l-Bahá también identifica muchos principios bahá'ís importantes, como la abolición de todas las formas de prejuicio, la armonía de la ciencia y la religión, la igualdad de mujeres y hombres, que la religión debe ser la causa del amor, y otros.

En la segunda tabla, 'Abdu'l-Bahá vuelve a la idea de la importancia de la fe religiosa para el establecimiento de la paz, explicando que Su «deseo de paz no se deriva solamente del intelecto: Es una cuestión de creencias religiosas y uno de los cimientos eternos de la fe de Dios».

En la Biblioteca bahá'í de referencia acaban de publicarse 67 selecciones de los escritos de 'Abdu'l-Bahá, 34 de las cuales son traducciones al inglés y 33 son originales persas. Presentación
2 imágenes

En la Biblioteca bahá'í de referencia acaban de publicarse 67 selecciones de los escritos de 'Abdu'l-Bahá, 34 de las cuales son traducciones al inglés y 33 son originales persas.

En Su mensaje a Isabella Grinevskaya, `Abdu'l-Bahá elogió sus esfuerzos por realizar representaciones teatrales sobre el Báb y Bahá'u'lláh, pero le advirtió que la atención de la gente en ese momento se centraba en la «guerra y la revolución». Sin embargo, añadió: «llegará el momento de su puesta en escena» y «tendrá un impacto considerable» en Europa.

La obra de la Sra. Grinevskaya sobre el Báb fue representada por primera vez en San Petersburgo en enero de 1904. El Sr. Tolstoi leyó la obra y escribió a la Sra. Grinevskaya para elogiarla y compartir su simpatía con las enseñanzas bahá'ís, según un artículo de Martha Root en la edición de 1934-1936 de The Bahá'í World (El mundo bahá'í).