تصویر بالا تنها قسمت کوچکی از تعداد زیادی از کتاب‌ها و نشریاتی را نشان می‌دهد که در هفته‌ها و ماه‌های اخیر در کشورهای سراسر جهان برای بزرگداشت این مناسبت تاریخی تهیه شده‌اند.

صدمین سالگرد درگذشت حضرت عبدالبهاء: نشریات زندگی این شخصیت خارق‌العاده را گرامی می‌دارند

۷ آبان ۱۴۰۰

مرکز جهانی بهائی — مردمان و جوامع بسیاری در سراسر جهان، همزمان با کسب آمادگی برای بزرگداشت یکصدمین سالگرد درگذشت حضرت عبدالبهاء در ماه نوامبر، در مورد زندگی سرشار از خدمت ایشان به نوع بشر تامل عمیقی می‌کنند.

در این مسیر تعداد چشمگیری کتاب‌ و مجموعه‌های جدید از نوشته‌ها و سخنرانی‌های حضرت عبدالبهاء در مورد موضوعات مرتبط با رفاه و پیشرفت بشریت، از جمله برابری زن و مرد، از بین بردن تعصب نژادی، هماهنگی علم و دین، یگانگی دین و صلح جهانی تهیه شده است. در هفته‌های اخیر همچنین مناجات‌های ایشان، روایت‌های تاریخی از زندگی‌ ایشان و مقالاتی در مورد تلاش‌های جوامع بهائی در سراسر جهان مشارکت در تحول اجتماعی در این دوران خاص، منتشر شده است.

تصویر بالا تنها قسمت کوچکی از تعداد زیادی از کتاب‌ها و نشریاتی را نشان می‌دهد که در هفته‌ها و ماه‌های اخیر در کشورهای سراسر جهان برای بزرگداشت این مناسبت تاریخی تهیه شده‌اند.

در رومانی، ترجمهٔ جدیدی از الواح وصایای حضرت عبدالبهاء (وصیت‌نامهٔ ایشان) در دسترس قرار گرفته است. در اندونزی کتاب مناجاتی به زبان باهاسا همراه با تذهیب‌کاری منتشر شده است. در مصر، هائیتی، رواندا و ترکیه، نشریات جدید داستان‌هایی از زندگی حضرت عبدالبهاء را ارائه می دهند.

در ژاپن، مجموعهٔ جدیدی از مقالات دیدگاه حضرت عبدالبهاء دربارهٔ آینده معنوی این کشور را بررسی می‌کند. در برمودا، اردن و هلند، روزنامه‌ها با انتشار مقالات نگاهی داشته‌اند به مشارکت‌های جوامع بهائی در اجتماعاتشان.

در برزیل، کانادا، عمان، پرو، بریتانیا و ایالات متحدهٔ آمریکا کتاب‌های داستانی برای کودکان منتشر شده است که آن‌ها را با شخصیت خارق‌العادهٔ حضرت عبدالبهاء و خدمات ایشان به بشریت آشنا می‌کند.

در ماه‌های اخیر همچنین گزیده‌های از آثار بهائی در قالب مجموعه‌های جدید برای اولین بار به زبان‌هایی از جمله ارمنی، یونانی، هندی و ۱۳ زبان دیگر که در شبه‌قاره هند صحبت می‌شود، ایتالیایی، ژاپنی، قزاقستانی، کردی (هر دو زبان کورمانجی و سورانی)، مغولی، نپالی، اسپانیایی، تتومی، و تشیلوبا، در دسترس قرار گرفته است.

ترجمه‌های جدیدی از مناجات‌ها و سخنرانی‌های حضرت عبدالبهاء به زبان‌های بومیان نیز انجام شده است. کتابچه‌ای از داستان‌های زندگی ایشان به زبان چیلوندا(گویشی از زبان بانتو) تهیه شده است و به طور گسترده در میان مردم قوم لوندا، که جمعیت آن‌ها در مناطقی از آنگولا، جمهوری دموکراتیک کنگو و زامبیا پراکنده است توزیع شده است. در برزیل، به عنوان بخشی از تلاش‌ها برای احیای زبان دزوبوکوآ (Dzubukuá) که رو به نابودی است، کتابچه‌ای از دعاها و نوشته‌های حضرت عبدالبهاء به این زبان که در میان مردم منطقهٔ کاریری-خوکو (Karirí-Xocó) صحبت می‌شود، تهیه شده است. همین کتابچه به زبان یاته (Yatê)، زبان مردم قوم فولنیو (Fulniô) در برزیل، نیز در دسترس خواهد بود. در آفریقای جنوبی، داستان‌هایی از زندگی حضرت عبدالبهاء به زبان‌های سپدی (Sepedi) و زولو (Zulu) ترجمه شده است.